來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)編輯 2025-06-07 23:39:20
二、句子翻譯:
1)山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。順著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩峰之間飛瀉而下,這就是釀泉。
2)峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。繞過山峰,走了一段曲折的路,看到一座四角上翹像鳥張開翅膀的樣子似的亭子,座落在泉水邊上,這就醉翁亭了。
3)名之者誰?太守自謂也。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號(hào)給它命名的。
4)太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也太守跟賓客到這里來喝酒,他喝得很少卻總是喝醉,年紀(jì)又最大,因此給自己起了個(gè)別號(hào)叫“醉翁”。
5)醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。醉翁的心意不在酒上,而在秀麗的山水之間。
6)山水之樂,得之心而寓之酒也。欣賞山水的樂趣,內(nèi)心領(lǐng)會(huì)了,而后把它寄托在喝酒上。
7)若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。像那太陽出來了,林間的霧氣逐漸消盡,暮云四合,巖谷洞穴變得昏暗起來國(guó)。這明暗交替的景象,就是山間的清晨和傍晚。
8)朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。早晨進(jìn)山,傍晚回城,四季的景色不同,快樂也是無窮無盡的。
9)宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡。宴會(huì)喝酒的樂趣,不在于音樂。射的射中了目標(biāo),下棋的下贏了,酒杯和籌碼雜亂交錯(cuò),人們時(shí)起時(shí)坐,大聲喧嘩——這是賓客們歡樂的圖景。
10)蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。一個(gè)面容蒼老、滿頭白發(fā)的人,昏昏欲倒的坐在眾人中間——這是太守喝醉了。
11)已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。不久,太陽落在西山,人影散亂,這是賓客們跟著太守回去了。
12)樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。這時(shí)樹林里變得昏暗了,上上下下一片鳥啼聲,游人離去后,鳥兒歡樂起來。
13)人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。人們只懂得跟著太守游玩的樂趣,卻不懂得太守心中自有他的樂趣。
14)醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。喝醉了能和大家一同享受快樂,酒醒后又能用文章來表述這種快樂的,就是太守。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看